Сезон охоты - Страница 2


К оглавлению

2

Однако Сюзи напомнила себе, ради чего приехала сюда, и, решительно подняв плечи, стала спускаться по замусоренным ступенькам, ведя сынишку за руку. Перешагнув порог заведения, оба сразу очутились в прокуренной и пропитанной запахом застарелого пота атмосфере. Над головой два вентилятора медленно вращали огромными лопастями, гоняя затхлый воздух.

Когда глаза Сюзи привыкли к полумраку, она увидела, что оценивающие взгляды всех посетителей, среди которых не было ни одной женщины, обращены на нее.

Ты сделаешь это! – подбодрила она себя, испытывая острое желание повернуться и дать деру.

Дик Стервятник сказал, что ему начинает надоедать постоянное стремление Сюзи удрать от него. Как поступит Эскабамо, узнав, что она обратилась к хорошо знакомому ему человеку по имени Нолан Доул?

Ох, лучше не думать об этом…

Крепче сжав одной рукой пальчики Джонни, а другой вцепившись в ремешок висящей на плече сумки, Сюзи двинулась между столиков к стойке бара. Ей меньше всего хотелось приводить сынишку в подобное место, но что она могла поделать? Жизнь Сюзи висит на волоске. И если он оборвется, что станет с ребенком?

– Простите, – как можно вежливее обратилась Сюзи к бармену. – Вы не могли бы мне помочь?

– С удовольствием! – ухмыльнулся светловолосый усатый здоровяк, беззастенчиво скользнув взглядом по груди симпатичной посетительницы.

Сюзи нервно глотнула воздух и постаралась изобразить на лице улыбку.

– Я ищу человека по фамилии Доул.

Пшеничного оттенка брови бармена удивленно поползли вверх.

– А зачем столь приятной молодой леди понадобился этот опасный человек? – поинтересовался он, сделав акцент на слове «приятной».

– Меня прислал к нему знакомый.

Неожиданно Сюзи пришло в голову, что Доула может не оказаться в городе. Вдруг он занят в каком-то другом деле?

От волнения сердце Сюзи забилось так сильно, что этот звук наверняка услыхал бармен.

– Я непременно должна найти мистера Доула, это очень важно! – Ее голос дрогнул.

Бармен еще раз внимательно оглядел Сюзи, затем кивнул в самый темный угол заведения.

– Вон он, сидит за столом в одиночестве.

– Спасибо!

Однако, прежде чем Сюзи повернулась уйти, ее настигла новая фраза светловолосого здоровяка:

– Не благодари меня, золотце. Не в моих правилах посылать овцу к мяснику под нож, но ты сама напросилась.

Сюзи замялась, не зная, как поступить после завуалированного предупреждения. Может, удрать отсюда, пока еще есть возможность? Не ошибся ли инспектор Браун относительно Нолана Доула?

– Это очень важно… – неуверенно произнесла она.

Затем, игнорируя несущиеся в ее адрес со всех сторон сальные шуточки, повела Джонни к незанятому столику, стоявшему неподалеку от того места, где находился Доул. Отодвинув стул, она усадила сынишку, улыбнулась ему и сказала:

– Джонни, ты должен побыть здесь, пока я побеседую вон с тем человеком. Ладно, солнышко?

Малыш неуверенно кивнул, с опаской поглядывая по сторонам. Тогда Сюзи вынула из сумки детскую книжку с рисунками для раскрашивания и коробку карандашей.

– Вот, разрисуй пока для мамы картинку. И не беспокойся, я отлучусь всего на минутку.

Джонни вновь кивнул, деловито придвигая к себе карандаши. Немного успокоенная, Сюзи заставила себя отвернуться от ребенка, и двинулась в направлении одиноко сидящего за столиком человека. По пути она дважды оглядывалась и махала сыну рукой.

Перед мрачным посетителем бара стояла початая бутылка виски. Он не поднял головы, когда Сюзи приблизилась к столику. Казалось, Доул – если это действительно был он – любуется коричневатой жидкостью в небольшом стакане, зажатом между большим и указательным пальцами.

Как и предупреждал бармен, Доул действительно показался Сюзи опасным человеком. Он был худощав, но крепко сложен, его длинные, пепельного оттенка волосы достигали широких плеч. Рукава его линялой джинсовой рубашки были обрезаны, что позволяло видеть внушительных размеров бицепсы. Вообще, он выглядел очень сильным, и на миг в душе Сюзи вспыхнула надежда, что с его помощью ей действительно удастся справиться со Стервятником.

– Проходи, дорогуша, тебе ничего не удастся мне продать… если только ты не торгуешь собой, – вдруг произнес он, не поднимая головы.

Сюзи поежилась при звуках хрипловатого низкого голоса и грубости оброненной невзначай фразы. Однако, собрав все свое мужество, спросила:

– Вы Нолан Доул?

Тот наконец поднял голову. Сюзи поневоле затаила дыхание, потому что взгляд пронзительно синих глаз, казалось, проник в самую ее душу.

Опасный человек! – вновь пронеслось в мозгу Сюзи.

– Увы. – Не сводя с собеседницы глаз, Доул залпом опрокинул в рот остатки виски из стакана. – Я еще недостаточно выпил, чтобы стать кем-то другим. Впрочем, еще полдня впереди.

Сюзи вновь собрала в кулак все свое мужество.

– Я проделала долгий путь и…

– Знаешь, здесь не место для детей, – взглянул Нолан мимо нее, туда, где сидел Джонни.

Сюзи тоже быстро оглянулась через плечо на сынишку, чтобы удостовериться, что с ним все в порядке.

– Понимаю, но… Меня зовут Сюзи Бьюконен, и… я нуждаюсь в вашей помощи.

Неожиданно Доул вскочил на ноги и встал перед Сюзи, нависая над ней. Та вздрогнула, едва не бросившись наутек.

– В таком случае вы напрасно потратили время, мисс Бьюконен!

Сердце Сюзи болезненно сжалось.

– Прошу вас… Вы должны хотя бы выслушать меня!

Один уголок его рта дернулся.

– Единственное, что я должен, дорогуша, это умереть. А до того момента собираюсь пить виски и трахать баб. Все остальное перестало иметь для меня значение. – Склонив голову набок, он издал звук, который больше походил на рычание, чем на смех. – Так что если ты не собираешься составить мне компанию в каком-либо из этих занятий, тебе здесь делать нечего.

2